“Anna Karenina”: Why So Many Translations?

Last November saw the publication of two new translations — by Marian Schwartz with Yale University Press and Rosamund Bartlett with Oxford University Press — of Leo Tolstoy’s epic love story “Anna Karenina.” But why does a novel that already has at least six or seven English-language editions need yet another update? Journalist and author Masha Gessen discusses the difficulty of translating a literary masterpiece and argues the more the better.

Leave a Comment